Holz aufs Tapet bringen Ständerat Jakob Stark

Meist wird das Wort in der Redewendung „etwas aufs Tapet bringen" benutzt, welche „etwas ansprechen", „etwas zum Thema machen" oder „etwas zur Diskussion stellen" bedeutet. Es stammt aus dem Französischen: mettre une affaire sur le tapis. Tapis bzw. Tapet ist mit den deutschen Wörtern Tapete und Tapisserie verwandt. Akk aufs Tapet bringen verb [idiom.] broach sth. v See also: bringen ( etw. Akk ~) v — bring v · get v · take v · yield v · fetch v · broadcast sth. v · carry sth. v · achieve sth. v See alternative translations © Linguee Dictionary, 2024 External sources (not reviewed)

Redewendung Etwas aufs Tapet bringen [GEOLINO]

Redewendung Etwas aufs Tapet bringen von Laura Hennemann 24.01.2012, 12:00 Uhr Oberlehrer Karstens holt sich nach der Deutschstunde Ulli ans Pult: "Was ist los mit Dir? Du beteiligst Dich nicht mehr am Unterricht und störst sogar. Wenn das so weiter geht, muss ich dein Verhalten beim nächsten Elternabend aufs Tapet bringen!" Learn the translation for 'etw.\x20aufs\x20Tapet\x20bringen' in LEO's ­English ⇔ German­ dictionary. With noun/verb tables for the different cases and tenses links to audio pronunciation and relevant forum discussions free vocabulary trainer Bedeutung umgangssprachlich jmd. bringt etw. aufs Tapet etw. (ein Thema) ansprechen; etw. zum Verhandlungsgegenstand machen siehe auch aufs Tapet kommen, etw. auf die Tagesordnung setzen (a) Kollokationen: mit Adverbialbestimmung: etw. erneut, gerne, (immer) wieder aufs Tapet bringen Beispiele: 1. Eintrag: etwas aufs Tablett bringen Ä Bedeutung: etwas ansprechen S / zum Thema machen S / zur Diskussion stellen S Beispiele: Obwohl in diesem Diskussionsforum nur bezirksspezifische Themen behandelt werden sollten, wurde wieder einmal ein bundespolitisches Thema von der SPÖ aufs Tablett gebracht

Sabine Schatz „Freue mich, wenn es gelingt brennende Themen aufs Tapet zu bringen“

aufs Tapet bringen translation in German - English Reverso dictionary, see also 'aufs Auge',Auf',Aus',Aufsatz', examples, definition, conjugation 📑 Häufigkeit: ⓘ Aussprache: ⓘ Betonung Tap e t Anzeige Werbefreiheit aktivieren Rechtschreibung ⓘ Worttrennung Ta|pet Bedeutung ⓘ Wendungen, Redensarten, Sprichwörter aufs Tapet kommen (umgangssprachlich: zur Sprache kommen; eigentlich = auf den Konferenztisch gelegt werden) Viele übersetzte Beispielsätze mit "aufs Tapet bringen" - Englisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Englisch-Übersetzungen. Suchertreffer für AUFS TAPET BRINGEN ️ Bedeutung, Rechtschreibung & Grammatik ️ 'AUFS TAPET BRINGEN' auf Duden online nachschlagen ️ Wörterbuch der deutschen Sprache.

Tapezieren so ermitteln Sie den Tapetenbedarf experto.de

aufs Tapet kommen. etwas aufs Tablett bringen. aufs Glatteis geraten; sich aufs Glatteis begeben. sich aufs Haar gleichen; aufs Haar übereinstimmen. bis zum / aufs / ins Tz; bis zum / aufs / ins Tezett. die Sprache auf etwas bringen; etwas zur Sprache bringen. aufs Geratewohl. aufs Tüttelchen. aufs Töpfchen müssen. Translations in context of "aufs Tapet bringen" in German-English from Reverso Context: Und zweifellos wird sie Claires Ernennung in der Parlamentspause aufs Tapet bringen, worauf ich nicht eingehen kann, daher überlasse ich das voll und ganz Ihnen. Many translated example sentences containing "auf das Tapet bringen" - English-German dictionary and search engine for English translations. umgangssprachlich etw. kommt aufs Tapet als Thema angesprochen werden; als Verhandlungsgegenstand eingebracht werden siehe auch etw. aufs Tapet bringen Beispiele: Der Antrag soll in der nächsten Sitzung des Innen‑ und Rechtsausschusses […] aufs Tapet kommen. [Der Spiegel, 12.09.2012 (online)]

Holz aufs Tapet bringen Ständerat Jakob Stark

etw. Akk. aufs Tapet bringen [Redewendung] [ugs.] [zur Sprache bringen] Teilweise Übereinstimmung: to be brought up [mentioned] aufs Tapet kommen [ugs.] [Redewendung] to maximise [Br.] aufs höchste Maß bringen: to maximize: aufs höchste Maß bringen: TrVocab. to have breakfast brought to one's room: sich Dat. das Frühstück aufs Zimmer. im 16. Jahrhundert von lateinisch tap (p)ētum → la „Teppich, Decke" entlehnt. Die Redewendung „aufs Tapet bringen" kam um 1700 vermutlich in Anlehnung an die französische Wendung „mettre une affaire/une question sur le tapis" auf. Das Wort geht auf das gleiche lateinische Wort zurück wie „Tapete". [2] Beispiele: [1]