Gute Nacht Schöne gute nacht, Gute nacht, Liebe gute nacht grüße

English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). This is why gut en Morgen, gut en Tag and gut en Abend are the same but gut e Nacht is different. You can read more about German adjectives here. Nacht / Nachti. Translation: Night / nighty night. Nacht / Nachti. The usual phrase gute Nacht can be shortened to a simple Nacht! which can be used in a casual way to say good night to friends.

pinlike Gute nacht lustig, Gute nacht, Gute nacht grüße

Things like "sweet dreams" or other phrases like "don't let the bed bugs bite" not necessarily direct translation of those if they aren't common phrases for Germans, but similar phrases. It may be worth remarking that "Schönes" is capitalized here so long as one chooses to capitalize correctly. Schlaf gut, träum was schönes, gute Nacht! Wir wünschen Ihnen ein gut's Nächtle!: We wish you a great night's sleep!: Von ihrem Ansehn, das nichts Gut's versprach.: From off their countenance, which was not good.: Das GUT's House Restaurant im amerikanischen Stil lockt mit Rippchen, Burgern und vielem mehr.: The American-style GUT's House restaurant offers ribs, burgers and more.: Gut's Morgenle, zwei Buddeln Gerstensaft, bitte, Sir. Gut's Nächtle translation in German - English Reverso dictionary, see also 'Gutshof, Gute, gutsagen, Gutshaus', examples, definition, conjugation Depending on the gender you would say "Gute Nacht, meine Liebe" to a female or "Gute Nacht, mein Lieber" to a male person. Not gender specific and probably even nicer would be "Gute Nacht, mein Liebling" (good night my darling) or "Gute Nacht, mein Schatz" (good night my treasure). Both "Liebling" and " Schatz" are.

Pin von Christel Brands auf Bunte Gute nacht, Gute nacht lustig, Gute nacht grüße

Translations in context of "Gut's Nächtle" in German-English from Reverso Context: Translation Context Grammar Check Synonyms Conjugation Conjugation Documents Dictionary Collaborative Dictionary Grammar Expressio Reverso Corporate Gut's Nächtle translation in English - German Reverso dictionary, see also 'NAHT, natch, nacre, naphthalene', examples, definition, conjugation Look up the German to English translation of Guts Nächtle schwäbisch in the PONS online dictionary. Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. Wishing goodnight to a loved one can be made a tad more special when you add that extra touch! Here are some romantic ways to wish someone a meaningful goodnight in German. English. German. Pronunciation. Dream of me. Träume von mir. Play. I'll be dreaming of you.

Pin auf guts nächtle

Guts Nächtle . A friend recently said this to me and I'm curious what exactly it means. It is clearly good night but I'm wondering if it in some way sounds sweeter or cuter, or is just a variation. Is this used nationally as slang or is it tied to a particular dialect? English Translation. good night. More meanings for Gute Nacht. Good night. phrase. Gute Nacht. have a good night. gute Nacht. Gut's Morgenle, zwei Buddeln Gerstensaft, bitte, Sir. Two flagons of ale, please, sir. Ich mach mich verständlich, so gut's geht. I just try to make myself clear. Sag ich dir lieber nicht, wie gut's mir mittlerweile geht. I'd rather tell you not how well I'm doing now. "Die dunkle Wolke bringt nichts Gut's", sagte der Weber. Highly-rated answerer. Deleted user. 30 Jan 2021. Guts Nächtl ist schwäbisch und bedeutet "Gute Nacht" und wird nicht nur vor dem ins Bett gehen gesagt. "Schlof guad" und "Schlof schee" bedeutet "Schlaf schön" wird vor dem ins Bett gehen gesagt. See a translation.

Gute Nacht Schöne gute nacht, Gute nacht, Liebe gute nacht grüße

Schlaf gut. There are some versions of German for good night that don't include the word ' Nacht'. The first is ' Schlaf gut'. It means ' sleep well ', which is the same as ' sleep tight ' in English. You can use it informally with your friends and loved ones, but with strangers or people much senior to you, it would be best. So it corresponds more or less to the sentence: I wish you a good night. | Ich wünsche Dir eine gute Nacht. So wish is the verb and "I" is obviously the subject of the sentence. The verb "to wish" demands a direct object and an indirect object. The indirect object in our sentence would be "you" (= Dir). The direct object of this.