Römer 15,13 Bibelvers zitate, Bibel vers, Bibelverse

Romans 15:13New International Version. 13 May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. Read full chapter. Romans 15:13 in all English translations. Romans 14. Amen. Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, dass ihr immer reicher werdet an Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes.

Römer 15,13 Bibelverse hochzeit, Christliche sprüche, Christliche sprüche bilder

17 Dass ich so voller Freude und Stolz von meinem Dienst für Gott reden kann, hat seinen Grund einzig und allein in Jesus Christus.[ u] 18 Ich würde es niemals wagen, von dem zu reden, was ich getan habe, wenn nicht Christus durch mich gewirkt hätte, damit Menschen aus den nichtjüdischen Völkern das Evangelium annehmen. Read Römer 15:13 ELB in both Elberfelder 1905 (German) and New International Version translations using our online parallel Bible. Römer 15 Neues Leben. Die Bibel Leben mit Rücksicht auf andere 1 Selbst wenn wir einen starken Glauben haben, dürfen wir uns nicht nach uns selbst richten, sondern müssen die Zweifel und Ängste Schwächerer ernst nehmen. 2 Wir sollen uns so verhalten, dass es dem andern hilft [1] und er dadurch im Glauben ermutigt wird. (Röm 14,19; 1Kor 9,19; 1Kor 10,24; Gal 6,2). 3 Denn auch Christus. 13 Darum ist es mein Wunsch[ o], dass Gott, die Quelle aller Hoffnung[ p], euch in eurem Glauben volle Freude und vollen Frieden schenkt, damit eure Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes immer unerschütterlicher wird. Rückblick des Apostels auf seine bisherige Tätigkeit

Römer 1513 LUTH1912 Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit

Roemer 15:13 . HOF. Deshalb wünsche ich für euch alle, dass Gott, der diese Hoffnung schenkt, euch in eurem Glauben mit großer Freude und vollkommenem Frieden erfüllt, damit eure Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes wachse. LUTH1545. Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige. D Roemer 15:13 Bavarian Müg enk dyr Herrgot, de Quelln der Hoffnung, durch enkern Glaaubn mit aller Freud, alln Frid erfülln, yso däß enker Hoffnung allweil grad non störcher werd durch n Heilignen Geist sein Kraft! Римляни 15:13 Bulgarian The Bible, and much more. Biblia is an online Bible study tool with dozens of Bibles for your Bible Study needs. It is a service of Logos Bible Software. Roemer 15:13 Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des heiligen Geistes. Textbibel 1899

Römer 15, 13 Bibelverse, Lebensweisheiten sprüche, Bibel vers

The "woman" who arrived at Romer's home that night was actually a missing 15-year-old girl, A.L., who was being trafficked by Romer's drug dealer and who had been delivering Romer cocaine. Elberfelder Bibel. 1 Wir aber, die Starken, sind verpflichtet, die Schwachheiten der Kraftlosen[1] zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen. 2 Jeder von uns gefalle dem Nächsten zum Guten, zur Erbauung[2]! 3 Denn auch der Christus hat nicht sich selbst gefallen, sondern wie geschrieben steht: »Die Schmähungen derer, die dich schmähen. Auf ihn werden sie ihre Hoffnung setzen.« 13 Deshalb wünsche ich für euch alle, dass Gott, der diese Hoffnung schenkt, euch in eurem Glauben mit großer Freude und vollkommenem Frieden erfüllt, damit eure Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes wachse. Paulus beschreibt seinen Auftrag 14 Liebe Brüder und Schwestern! / Auf ihn werden die Heiden hoffen. 13 Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und mit allem Frieden im Glauben, damit ihr reich werdet an Hoffnung in der Kraft des Heiligen Geistes. BRIEFSCHLUSS Reisepläne

Römer 1513 Deshalb wünsche ich für euch alle, dass Gott, der diese Hoffnung schenkt, euch in

15. 1 Wir aber, die Starken, haben die Pflicht, die Gebrechen [1] der Schwachen zu tragen und nicht Gefallen an uns selbst zu haben. 2 Denn jeder von uns soll seinem Nächsten gefallen zum Guten, zur Erbauung. 3 Denn auch Christus hatte nicht an sich selbst Gefallen, sondern wie geschrieben steht: »Die Schmähungen derer, die dich schmähen. So lasst uns ablegen die Werke der Finsternis und anlegen die Waffen des Lichts. 13 Lasst uns ehrbar leben wie am Tage, nicht in Fressen und Saufen, nicht in Unzucht und Ausschweifung, nicht in Hader und Neid; 14 sondern zieht an den Herrn Jesus Christus und sorgt für den Leib nicht so, dass ihr den Begierden verfallt.