→ voir chi, va, piano, va, sano, e, va et lontano, littéralement : « qui va doucement, va sainement et va loin ». Locution-phrase [modifier le wikicode] chi va piano, va sano e va lontano \ Prononciation ? \ Rien ne sert de courir ; il faut partir à point. Qui veut voyager loin ménage sa monture, qui va piano, va sano. Qui va piano va sano 1), me dit le moine dès que nous fûmes seuls. " Chi va piano va sano ," 1) said the friar as soon as we were alone. Mon collègue le ministre le sait très bien, qui va piano, va sano e va lentano, comme on dit dans sa langue. My colleague the minister knows very well that, qui va piano va sano e va lontano, as the saying.
Qui va piano va sano la programmation de SaintEustache à ne pas manquer · TTT Magazine
Il me semble que l'expression complète est : chi va piano va sano, qui va sano va lento, chi va lento va lontano. Ce qui ne change rien à l'affaire sinon qu'elle dure un peu plus longtemps, et, chacun le sait ici, "plus c'est long, plus c'est bon" dit la dame tortue ! Belle journée bleue à tous ! #6. Proverb [ edit] chi va piano va sano e va lontano. slow and steady wins the race. Categories: This page was last edited on 20 April 2019, at 17:05. Definitions and other text are available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. Origine. Apparue assez récemment, cette locution légèrement francisée est tirée du proverbe italien "chi va piano va sano" qui veut dire textuellement "qui va doucement va sûrement". Cette expression signifie qu'il vaut mieux partir lentement et atteindre son but, plutôt que de se précipiter et prendre le risque d'aller tout droit. Qui va piano va sano 1), me dit le moine dès que nous fûmes seuls. "Chi va piano va sano ," 1) said the friar as soon as we were alone. Mon collègue le ministre le sait très bien, qui va piano , va sano e va lentano, comme on dit dans sa langue.
Qui Va Piano Va Sano en streaming direct et replay sur CANAL+ myCANAL Maurice
Signor Presidente, un adagio tedesco ci insegna che chi va piano va sano e va lontano. Mr President, there is a German proverb that says good things are worth waiting for. Sì, a volte agiamo lentamente, ma chi va piano va sano e va lontano. Well, sometimes we are a bit slow, but we are reliable. Qui va piano va sano 1), me dit le moine dès que nous fûmes seuls. "Chi va piano va sano," 1) said the friar as soon as we were alone. Mon collègue le ministre le sait très bien, qui va piano, va sano e va lentano, comme on dit dans sa langue. My colleague the minister knows very well that, qui va piano va sano e va lontano, as the saying. Qui va piano va sano 1), me dit le moine dès que nous fûmes seuls. " Chi va piano va sano ," 1) said the friar as soon as we were alone. Mon collègue le ministre le sait très bien, qui va piano, va sano e va lentano, comme on dit dans sa langue. My colleague the minister knows very well that, qui va piano va sano e va lontano, as the saying. Étymologie. Francisation de l'orthographe italienne de chi va piano, va sano, littéralement « qui va doucement, va sainement », à quoi on ajoute volontiers e va lontano, « et va longtemps ». Dans son roman L'Insurgé, Jules Vallès utilise encore l'orthographe italienne : « La république tout court, pour commencer.
Vapiano kämpft mit Wachstumsfolgen pastaweb.de
Ce proverbe italien possède également une forme longue : chi va piano va sano e va lontano, ce qui se traduit littéralement par « celui qui va doucement, va sainement / sûrement et va loin ». Mais cette forme longue est rare en français. Au contraire, on rencontre parfois en français une forme abrégée : chi va piano tout court. Qui va lentement va sûrement, et qui va sûrement va loin. Explanations: French. French. Qui va doucement, va surement. French. qui veut voyager loin ménage sa monture. Explanations:. Mentre chi va piano va sano e lontano e non sa dove va. Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.
Signification. Aller doucement mais surement . Origine de l'expression « qui va piano va sano » Expression française d'origine italienne et dont la version originale serait « qui va piano va sano qui va sano va lontano » dont la traduction serait qui va doucement va surement et arrivera loin.En d'autres termes, cette expression proverbiale est une sorte de conseil à ceux qui. Expressio on écrit aussi et surtout à l'italienne "chi va piano va sano va lontano" . Origine. Si certains prétendent que qui va piano ne va ni guitare ni trombone à coulisse, c'est uniquement par plaisanterie facile et/ou par méconnaissance de l'italien dans lequel le 'piano' n'est pas celui qu'on pourrait croire.
Qui va piano va sano ? * Spirit of TT
Si vous voulez briller en société de façon efficace, le mieux est d'utiliser la déclinaison italienne « Chi va piano va sano » qui veut dire « Qui va doucement va sainement ». Mais le top est d'aller jusqu'au bout du proverbe « Chi va piano va sano e va lontano ». « Qui va doucement va sainement et arrive loin ». Abonnez-vous → http://bit.ly/1sRztYj♫ Ecoutez l'album en entier sur YouTube → https://www.youtube.com/watch?v=NCFRE84jWjk&list=PLpwUqL0q8iXXGdSMgCXgpcYh53R.