The earliest known use of the phrase sub tegmine fagi is in the early 1700s. OED's earliest evidence for sub tegmine fagi is from 1713, in a letter by W. Cecil. sub tegmine fagi is a borrowing from Latin. Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui Musam meditaris avena; nos patriae fines et dulcia linquimus arva: nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra 5 formosam resonare doces Amaryllida silvas. Tityrus O Meliboee, deus nobis haec otia fecit: namque erit ille mihi semper deus; illius aram saepe tener nostris ab.
![](https://live.staticflickr.com/3186/3052756343_b4afacde9a_b.jpg)
Amarylli Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silv… Flickr
Provenance Catalogue Raisonné References Title: Sub Tegmine. Artist: Sir Francis Seymour Haden (British, London 1818-1910 Bramdean, Hampshire) Date: 1859 Medium: Etching and drypoint; trial proof a (Harrington); second state of five (Schneiderman) Dimensions: Sheet (trimmed): 9 3/16 × 6 1/4 in. (23.3 × 15.8 cm) Classification: Prints When a group of aggrieved aristocrats murdered Julius Caesar in 44BC, they hoped to restore the freedom of the Republic. Instead, years of civil war followed, culminating in Rome's first emperor, Augustus. Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi siluestrem tenui Musam meditaris auena; nos patriae finis et dulcia linquimus arua. nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida siluas. Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi siluestrem tenui musam meditaris auena: nos patriae finis et dulcia linquimus arua. nos patriam fugimus: tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida siluas. (1-5) Type Research Article Information Greece & Rome , Volume 13 , Issue 1 , April 1966 , pp. 79 - 97
![](https://i1.sndcdn.com/artworks-czXPGKtMRxBwub6y-8RHirg-t500x500.jpg)
Stream Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi • Ch. Koechlin (18671950) by Les Chants du
Create a SoundCloud account. "Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi" (Tityrus, thou reclining beneath the shelter of the spreading beech tree) is the opening line of the 1st Eclogue of Vergil and is the title of the 26th monody contained in the second part (Opus 199) of a collection of pieces for solo flute written by Charles Koechlin. Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui musam meditaris avena. Tityrus, while you lie there at ease under the awning of a spreading beech and practise country songs on a light shepherd's pipe (as rendered by E. V. Rieu) They owe familiarity to their role as the initial moment in a career that was In a few deft strokes Virgil's Meliboeus creates a landscape of the mind, intellectualizing what Theocritus had left as enticing framework for song and establishing a stylistic principle that proves a powerful influence on all the poet's subsequent creative efforts. Type Research Article Information Ramus , Volume 4 , Issue 2 , 1975 , pp. 163 - 186 VIRGIL, Eclogues | Loeb Classical Library Tools Show Greek Keyboard Virgil Eclogae I meliboeus pr Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui musam meditaris avena: nos patriae finis et dulcia linquimus arva; nos patriam fugimus: tu, Tityre, lentus in umbra 5 formosam resonare doces Amaryllida silvas. tityrus
![](https://2.bp.blogspot.com/-NpS3QIGQ1bk/UkKm32Q4TaI/AAAAAAAAEOA/yhebl1n6Trk/s1600/P1090995.JPG)
sub tegmine fagi
The lines describing Tityrus (1-2; 4-5) are enjambed in such a way that the adjectival phrases describing his state of repose-"patulae recubans sub tegmine fagi" and "lentus sub umbra"-displace the verbs to the next line, creating an effect of retardation which mimics precisely the otium they describe. Tityre, te patulae cecini sub tegmine fagi. Vergil. Bucolics, Aeneid, and Georgics Of Vergil. J. B. Greenough. Boston. Ginn & Co. 1900. The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License. An XML.
Original lyrics Meliboeus Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui Musam meditaris avena; nos patriae finis et dulcia linquimus arva. nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas. Submitted by aides on 2017-12-14 Translation Meliboeus You, Tityrus, 'neath a broad beech-canopy General Information Title: Tityre tu patulae recubans Composer: Orlando di Lasso Lyricist: Virgil Number of voices: 6vv Voicing: SSATBarB Genre: Secular , Motet Language: Latin Instruments: A cappella First published: 1560 in Liber decimus quintus ecclesiasticarum cantionum 2nd published: 1560 in Tiers livre des chansons a 4-6 parties, no. 24
![](https://live.staticflickr.com/7417/13220460184_38a1b0cbb1_b.jpg)
Bucolica « Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi si… Flickr
"The first line of Virgil's 'Eclogues', and the last line of his 'Georgics', contain the phrase, 'sub tegmine patulae fagi' ('under the covert of spreading beech'). This print is of the same scene and was etched the same day as Whistler's 'Greenwich Pensioner'. State I. The scene very weakly etched and there is extensive but light foul-biting. Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui Musam meditaris avena; nos patriae fines et dulcia linquimus arva. nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas. 5 Tityrus O Meliboee, deus nobis haec otia fecit. namque erit ille mihi semper deus, illius aram