Eigen glazen ingooien UTOPIA (NL) 2016 YouTube

I think David was hurting himself with this charade. Je gooit je eigen glazen in. I love it when a man shoots himself in the foot. Ze gooit haar eigen glazen in. She'd be cuttin' her own throat. Je mag geen eigen glazen meenemen om uit te proeven. You cannot bring your own glassware to use. Spreekwoorden zoeken zijn eigen glazen ingooien door zijn eigenwijsheid heeft hij zijn eigen glazen ingegooid: hij heeft het voor zichzelf bedorven, het is zijn eigen schuld dat het mis gegaan is. Zijn eigen glazen ingooien Zichzelf grote schade berokkenen Zijn eigen glazen ingooien Zichzelf benadelen; zijn eigen zaak moedwillig bederven

Stop het ingooien van onze eigen (wijn)glazen Fred Nijhuis

zijn eigen glazen ingooien Spreekwoorden: (1914) Zijn eigen glazen (of ruiten) ingooien of insmijten ook (met) zijn eigen drieguldens zijn glazen insmijten of door de ruiten gooien, d.w.z. zijn eigen zaak roekeloos en moedwillig bederven. Harreb, I, 239: Hij gooit (of slaat) zijne eigene glazen in; Haagsche Post 18 Dec. 1920 p. 1 k. 3: Anders. I think David was hurting himself with this charade. Je gooit je eigen glazen in. I love it when a man shoots himself in the foot. Ze gooit haar eigen glazen in. She'd be cuttin' her own throat. Je mag geen eigen glazen meenemen om uit te proeven. You cannot bring your own glassware to use. Betekenis van Zijn eigen glazen (of ruiten) ingooien of insmijten Lukraak woord Uitgelicht Onze nieuwe spreekwoorden zoekmachine al gezien? Klik hier! Ook (met) zijn eigen drieguldens zijn glazen insmijten of door de ruiten gooien, d.w.z. zijn eigen zaak roekeloos en moedwillig bederven. zijn eigen glazen ingooien. zijn eigen nest bevuilen. zijn geloof verzaken. zijn geluk beproeven. zijn hart luchten. zijn hartje ophalen. zijn horizon verruimen. zijn hulp aanbieden. zijn intrek nemen bij iemand.

Hump Day Quotes Funny, Funny Qoutes, Happy Quotes, Me Quotes, Humor Quotes, Minions Funny Images

Eén spreekwoord bevat `eigen glazen ingooien` je eigen glazen ingooien (=het voor zichzelf bederven) Bronnen De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Nederlandstalige spreekwoorden Nederlandstalige gezegden Lijst van Nederlandse spreekwoorden schmidt Zeevis - 155 spreekwoorden Zijn eigen glazen (of ruiten) ingooien of insmijten, ook (met) zijn eigen drieguldens zijn glazen insmijten of door de ruiten gooien, d.w.z. zijn eigen zaak roekeloos en moedwillig bederven. Translations in context of "glazen ingooien" in Dutch-English from Reverso Context: We moeten daarbij wel oppassen dat we niet onze eigen glazen ingooien. Translation Context Grammar Check Synonyms Conjugation. Conjugation Documents Dictionary Collaborative Dictionary Grammar Expressio Reverso Corporate. F. Stoett (1977) Zijn eigen glazen of ruiten ingooien door kortzichtigheid zijn eigen zaak bederven; zichzelf door moedwillig optreden schade berokkenen. Onder glazen zijn hier te verstaan vensterglazen, ruiten, evenals in de bekende regel van Van Alphen „Cornelis had een glas gebroken"; vgl. ook glazenmaker. Niet voor de 19de e. opgetekend. Vgl.

Eigen glazen ingooien UTOPIA (NL) 2016 YouTube

Uitspraak Geluid: ingooien ( hulp, bestand) Woordafbreking in·gooi·en Woordherkomst en -opbouw samenstelling van in en gooien [1] Werkwoord ingooien overgankelijk ( sport) de bal door werpen weer in het spel brengen John van den Brom werd close in beeld genomen. zijn eigen glazen ingooien [idiom] EN volume_up be one's own worst enemy Translations NL ingooien {transitive verb} volume_up ingooien (also: intrappen, verbrijzelen, vermorzelen, verpletteren) volume_up smash {vb} NL ingooi {de} volume_up zijn eigen glazen ingooien. volume_up. be one's own worst enemy {ww.} [vb.] more_vert. open_in_new Link naar bron; warning Vraag om herziening; zijn eigen glazen ingooien. to be one's own worst enemy. Voorbeeldzinnen. Dutch English Contextuele voorbeelden van "ingooien" in Engels Spreekwoorden: (1914) Zijn eigen glazen (of ruiten) ingooien of insmijten ook (met) zijn eigen drieguldens zijn glazen insmijten of door de ruiten gooien, d.w.z. zijn eigen zaak roekeloos en moedwillig bederven. Harreb, I, 239: Hij gooit (of slaat) zijne eigene glazen in; Haagsche Post 18 Dec. 1920 p. 1 k. 3: Anders gooie.

Zijn eigen glazen (of ruiten) ingooien of insmijten de betekenis volgens Nederlandse spreekwoorden

glas (het; o; meervoud: glazen; verkleinwoord: glaasje) 1 doorzichtige harde stof 2 glazen plaat; = ruit: zijn eigen glazen ingooien zijn eigen zaak bederven 3 glazen beker: een glas wijn; te diep in het glaasje kijken zich bedrinken 4 glas met alcoholhoudende drank; = drankje "Je eigen glazen ingooien" (Throw your own glasses) "Jezelf in de knieën schieten" (Shoot yourself in your kneecaps) Pretty much both mean you do something that might/will affect yourself somehow, in a bad way. I cant think of anything closer. Reply More posts you may like.