Willem Elsschot Het huwelijk. Ehe. Le Marriage. Marriage Catawiki

< vorige | alles | volgende > gedicht (nr. 177): Het Huwelijk Toen hij bespeurde hoe de nevel van de tijd in d'ogen van zijn vrouw de vonken uit kwam doven, haar wangen had verweerd, haar voorhoofd had doorkloven toen wendde hij zich af en vrat zich op van spijt. Hij vloekte en ging te keer en trok zich bij de baard Klassieker 158: Willem Elsschot - Het huwelijk 15 aug, 2012 door Wim Kleisen Meander Klassieker 158 In deze aflevering staat een gedicht centraal dat vermoedelijk een van de weinige gedichten is waaruit bijna iedere Nederlandstalige met enige relevante schoolopleiding een regel zal kunnen citeren.

Willem Elsschot Het huwelijk. Ehe. Le Marriage. Marriage Catawiki

Het huwelijk is een gedicht van de Vlaamse schrijver Willem Elsschot (pseudoniem van Alphonsus Josephus de Ridder). Hij schreef het gedicht op 7 mei 1910 in Rotterdam, toen hij 28 was. Het is een van zijn beroemdste werken en behoort tot de bekendste Nederlandstalige gedichten. Inhoud Willem Elsschot ( pseudoniem van Alphonsus Josephus de Ridder) ( Antwerpen, 7 mei 1882 - aldaar, 31 mei 1960) was een Belgische roman schrijver en dichter. Hij schreef poëzie en 750 pagina's proza, met als bekendste titels Lijmen/Het been (roman, 1923 en 1938) en Kaas (roman, 1933). Zijn beroep was reclameman. Biografie Elsschot (1920) 0:00 / 2:21 Willem Elsschot - Gedicht: 'Het Huwelijk' metrisch 5.69K subscribers 13K views 12 years ago Dit is een studio-opname uit 1969 van Elsschots bekendste gedicht. Het wordt gelezen. Willem Elsschot - Gedicht: "Het huwelijk". metrisch 5.43K subscribers 25K views 13 years ago Toen hij bespeurde hoe de nevel van de tijd in d'ogen van zijn vrouw de vonken uit kwam doven, haar.

Het huwelijk / Le mariage, Willem Elsschot 9789463104524 Boeken bol

Willem Elsschot. Alphonsus Josephus de Ridder (7 May 1882 - 31 May 1960) was a Belgian writer and poet who wrote under the pseudonym Willem Elsschot ( pronounced [ˈʋɪləm ˈɛlsxɔt] ). One of the most prominent Flemish authors, his most famous work, Cheese (1933) is the most translated Flemish-language novel of all time. [1] 4umi Willem Elsschot : Het huwelijk Het huwelijk en zagen dat de man dien zij hun vader heetten, bewegingloos en zwijgend bij het vuur gezeten, een godvergeten en vervaarlijke aanblik bood. Rotterdam, 7 mei 1910. - --oOo-- - Willem Elsschot Aan mijn moeder Moeder De baggerman De bedelaar Het huwelijk Bij het doodsbed van een kind O Jeugd! Het huwelijk is een gedicht van de Vlaamse schrijver Willem Elsschot (pseudoniem van Alphonsus Josephus de Ridder). Hij schreef het gedicht op 7 mei 1910 in Rotterdam, toen hij 28 was. Het is een van zijn beroemdste werken en behoort tot de bekendste Nederlandstalige gedichten. Inhoud Huwelijk Willem Elsschot is de auteur van het beroemde, volgens hem zelf allerminst autobiografische gedicht 'Het huwelijk' waarin een man met afgrijzen naar zijn oudere wordende echtgenote kijkt.

Willem Elsschot Literatuurmuseum

Het Huwelijk lyrics. toen wendde hij zich af en vrat zich op van spijt. en hoe zij tot hem opkeek als een stervend paard. het merg uit haar gebeente, dat haar tóch bleef dragen. en rilde waar zij stond, maar leefde en bleef gezond. Hij dacht: ik sla haar dood en steek het huis in brand. tot bij een ander lief in enig ander land. Antwoord aan Elsschot Het huwelijk 'Het huwelijk' van Elsschot behoort tot de meest geciteerde gedichten uit de Nederlandse literatuur. Maar misschien is het beter te zeggen dat Elsschots vers steeds weer aanleiding geeft tot misleidend citeren. Altijd weer gaat het om de regels uit de voorlaatste strofe: '(.) want tussen droom en daad. Alfons de Ridder, de echte naam van Willem Elsschot, was de zoon van een bakker en ontwikkelde zijn liefde voor literatuur op school, onder invloed van zijn leraar Nederlands, Pol de Mont. Elsschot schreef eerst vooral poëzie, die pas later werd gepubliceerd. Bekend is vooral zijn gedicht Het huwelijk, in de bundel Verzen van vroeger (1934). Het huwelijk - Willem Elsschot. 7 mei 2017 door Jan. Toen hij bespeurde hoe de nevel van de tijd. in d'ogen van zijn vrouw de vonken uit kwam doven, haar wangen had verweerd, haar voorhoofd had doorkloven. toen wendde hij zich af en vrat zich op van spijt. Hij vloekte en ging te keer en trok zich bij de baard.

De herontdekking Literatuurmuseum

In de nieuwe bloemlezing van Ilja Leonard Pfeijffer is geen enkel gedicht van Willem Elsschot opgenomen. Uit protest draag ik Het huwelijk voor. Dít zijn ale. Het huwelijk. toen wendde hij zich af en vrat zich op van spijt. en hoe zij tot hem opkeek als een stervend paard. het merg uit haar gebeente, dat haar tòch bleef dragen. en rilde waar zij stond, maar leefde en bleef gezond. Hij dacht: ik sla haar dood en steek het huis in brand. tot bij een ander lief in eenig ander land.