Je kop in het zand steken daar kun je beter mee wachten tot je dood bent Loesje

je kop in het zand steken (=doen alsof iets (een probleem) er niet is) Eén dialectgezegde bevat `kop in het zand steken` de kons wol zen ooge slaute vër feite, mè nie vër zen memoere (=zijn kop in het zand steken zal niet veel uithalen) ( Munsterbilzen - Minsters) Bronnen Blijf je kop in het zand steken. You keep sticking your head in the sand. Je kop in het zand steken zal je niet beschermen. Hiding your head in the sand will not protect you. Wat we echter niet moeten doen is de kop in het zand steken. We cannot, however, hide our heads in the sand. We kunnen dat niet eenvoudig negeren en de kop in het zand steken.

Je kop in het zand steken daar kun je beter mee wachten tot je dood bent Loesje

head in the sand ostrich Blijf je kop in het zand steken. You keep sticking your head in the sand. Je kop in het zand steken zal je niet beschermen. Hiding your head in the sand will not protect you. Ik zal mezelf hier opsluiten en mijn kop in het zand steken. Seth. Look, I will lock myself up in here. I'll bury my head in the sand. Woordenboek Nederlands-Engels K kop in het zand steken Voorbeeldzinnen Dutch English Contextuele voorbeelden van "kop in het zand steken" in Engels Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Het betekent dan 'volstrekt, totaal' of 'werkelijk, echt'. Het historische Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) geeft dit gebruik van letterlijk al: " (.) thans altijd min of meer oneigenlijk als bijwoord van graad: geheel en al, volstrekt, ten eenenmale, kompleet, bepaald." De kop in het zand steken. Van de struisvogel wordt verteld dat, wanneer hij achtervolgd wordt en geen kans meer ziet om te ontkomen, hij de kop in het zand steekt in de veronderstelling dat, als hij het gevaar niet ziet, het gevaar hem ook niet ziet. Men noemt dit ook wel: struisvogelpolitiek. Overdrachtelijk bezigt men de uitdrukking voor.

De kop in het zand steken Stralingsleed

je kop in het zand steken (=doen alsof iets (een probleem) er niet is) met de hakken in het zand (=koppig blijven) 3 dialectgezegden bevatten `in het zand` de kons wol zen ooge slaute vër feite, mè nie vër zen memoere (=zijn kop in het zand steken zal niet veel uithalen) (Munsterbilzen - Minsters) de kop in het zand steken. een probleem niet onder ogen willen zien. een bestaand probleem of gevaar bewust negeren en er stilzwijgend aan voorbijgaan. Voorbeelden: Vooral de begeleiding van de herintrede van delinquenten in de samenleving laat te wensen over. Toegegeven, het is niet meteen het populairste thema. Als deze slechtheid wordt onthuld, kan ik niet m'n kop in het zand steken. I and I can't bury my head in the sand, like an ostrich. Wat ik altijd doe, mijn kop in het zand steken en hopen dat het weggaat. What I always do. stick my head in the sand and hope it goes away. We mogen ons niet gedragen als struisvogels en onze kop in het zand steken. De bink steken. Spijbelen van school. De broodkruimels steken hem. Door de voorspoed wordt hij trots en arrogant. De broodkruimels steken hem. Hij kan niet omgaan met de weelde. De gek steken met iets of iemand. Iets of iemand bespottelijk maken.

Australiërs steken hun kop in het zand voor het klimaat Buitenland Nieuws HLN

Betekenis: er heimelijk vandoor gaan, zich uit de voeten maken. Verklaring: Deze uitdrukking betekent oorspronkelijk deserteren. Wie zich van de groep verwijderde met het voorwendsel de kolfplaat van zijn musket te gaan poetsen en daarna niet meer opdook was gedeserteerd. Verzoek tot verwijderen van bron | Bekijk volledig antwoord op historiek.net de kop in het zand steken (=doen alsof er geen gevaar dreigt en er niets aan doen) de koppen bij elkaar steken (=overleggen) de kuif op steken (=kwaad worden) de lont in het kruit steken /werpen (=een uitbarsting veroorzaken) de naald in het spek steken. (=stoppen met werken.) de nek uit steken (=risico nemen) de ogen uit steken (=jaloers maken) U steekt uw kop in het zand. You are burying your heads in the sand. Ze stak haar kop in het zand, zoals altijd. But she has her head in the sand, as ever. Jouw volk, jullie hebben je kop in het zand. You people, you got your heads in the sand. Mensen zitten blijkbaar liever met hun kop in het zand. natuur dieren Mythe: struisvogels steken hun kop in het zand als ze bang zijn Doe je alsof een probleem niet bestaat? Dan steek je volgens het spreekwoord je kop in het zand. Niet letterlijk natuurlijk. Want dat doen alleen struisvogels, bij op de loer liggende problemen (denk aan een troep hongerige leeuwen). Toch?

Kop In Het Zand Steken Stockfoto's en beelden Getty Images

Wij steken de kop in het zand, waarde collega's! more_vert. Ladies and gentlemen, we are trying to cover up a reprehensible fact. Als men de kop in het zand steekt kan men niet vooruitzien. more_vert. It is hardly far-sighted to bury one's head in the sand. Wat we echter niet moeten doen is de kop in het zand steken. Struisvogels steken hun hoofd nooit in het zand. Ze rennen juist weg als ze in de problemen dreigen te raken. Gevolgen van struisvogelgedrag Het moedwillig negeren van potentiële obstakels is heel menselijk, maar niet altijd even handig.