Картинки З Днем Мужчин Telegraph

Привітання польською мовою. Головне правило привітання - це щирість. Дуже важливо і завжди приємно почути (чи сказати) ті слова, які йдуть із самого серця і не тільки в особливий, святковий день. Boże Narodzenie wkrótce, więc życzę Ci szczerze Ciepłych chwil w rodzinie w Wigilijną Wieczerzę. Wszystko w złocie, zieleni, czerwieni, Niech Nowy Rok będzie pełen nadziei. By spełniło się choć jedno z twoich marzeń, Dużo szczęścia i niezapomnianych wrażeń! Різдво скоро, тому я бажаю вам щиро Теплих моментів в сім'ї в Різдвяний вечір.

Картинки зі Святою вечерею та Різдвом українською мовою. Открытки

wszystkiego najlepszego, zdrowia, radości, szczęścia, sukcesów, spełnienia marzeń, realizacji planów, pomyślności, itp. (всього найкращого, здоров'я, радості, щастя, успіхів, сповнення мрії, реалізації планів, благополуччя і т.д.) Читайте також: Різдвяна розповідь польською «Polska wigilia» Приклад універсальних привітань: Щоб попрощатися, ми можемо сказати: "do widzenia" та "do zobaczenia" - ці два словосполучення означають "до побачення"; "do jutra" - до завтра; "na razie" - побачимося. Це слово має ще одне значення - "наразі" чи "поки що", і використовується, наприклад, так: Na razie to wszystko - Наразі це все; "zobaczymy się" - побачимося. Wszystkiego dobrego! - Всього хорошого! Dużo zdrówka, szczęścia i radości! - Багато «здоров'ячка», щастя та радості! Pomyślności - благополуччя Spełnienia marzeń - здійснення мрій Слова на тему Дня Народження: Balon - повітряна кулька Czapeczka urodzinowa - ковпак Dzieciństwo - Дитинство Fajerwerki або sztuczne ognie - феєрверки Gość - гість Привітання з Новим роком по-польськи. Новий рік (Nowy Rok, Sylwester), який у багатьох країнах світу зустрічають з 31 грудня на 1 січня, у Польщі має значно меншу вагу, ніж Різдво.

Открытка Картинка с днем рождения на немецком языке скачать бесплатно

Свята та вітання польською мовою. У цьому розділі відсортовані статті на тему того, як правильно вітати польською мовою з днем народження, Різдвом, Новим роком, Великоднем та іншими святами. Виберіть найкрасивіші привітання з Різдвом, які підійдуть усім: рідним, найближчим друзям, колегам по роботі та знайомим. ślę zimowe pozdrowienia. Bożej chwały, Bożej łaski. jest renifer i bałwanki. cichutko puszyste ścielą się płatki. Za Twój uśmiech, który ogrzewa mnie w różnych chwilach życia, a najbardziej dziękuję Ci za to, że jesteś. - Мама, я так сильно тебя люблю и благодарю тебя за все. За твою улыбку, которая согревает меня в разные минуты жизни, и больше. Życzę wszystkiego dobrego - Бажаю всього найкращого. Chciałbym / chciałabym złożyć serdeczne życzenia z okazji Świąt Wielkanocnych - Я хотів би висловити свої найкращі побажання з нагоди Великодніх свят. Życzę Wesołych Świąt Wielkiej Nocy! - Бажаю щасливого Великодня! Wiosny w sercu i w duchu!

Картинки З Днем Мужчин Telegraph

Поздоровлення з днем народження польською мовою..w dniu Twoich Urodzin. Dużo zdrówka i miłości, moc uśmiechu i słodkości, mało smutku oraz łez pełni szczęścia jeśli chcesz…. W dniu urodzin życzę Tobie Szczęście oraz wieczne zdrowie. Długie życie, słodkie chwile Z rodziną. Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Bożego Narodzenia. Dużo uśmiechu, siły i wytrwałości w dążeniu do celu, sukcesów w pracy, tylko słonecznych dni, przyjaźni, miłości i wielu buziaków, i aby ten Nowy Rok był dla Ciebie najlepszym. Щасливого Різдва. 01. Podstawowa komunikacja - Основи спілкування. Podstawowe zwroty - Основні фрази. Powitania i pożegnania - Привітання і прощання. Jak masz na imię? Офіційне привітання для групи людей (наприклад, сім'ї): Польська: "Szanowni Państwo [прізвище - не обов'язково], Szczęśliwego Nowego Roku! Życzę Państwu zdrowia, pokoju i szczęścia w nadchodzącym roku. Z szacunkiem, [ваше ім'я та прізвище

Ніжні троянди в персикових відтінках з лаконічним побажанням до дня

Поговорим сегодня о поздравлениях по-польски. Часто возникает вопрос: почему при каждом. Wesołych Świąt Wielkanocnych! — Весёлого праздника Пасхи! Wesołego Alleluja! — Весёлого Аллилуйя! Zdrowych, radosnych i pogodnych Świąt Wielkanocnych! — Здоровой, радостной и веселой Пасхи! Wesołych Świąt! — С праздником!=Весёлых праздников! Wesołego jajka! — Весёлого яйца! (трудно перевести это приличнее 😉 ) Mokrego Dyngusa!