Lolo Zouaï Desert Rose (Lyrics) Live Strings Version YouTube

Word by Word English and Arabic Lyrics of DESERT ROSE - Sting ft. Cheb Mami *Arabic words transleted into English - I dream of gardens in the desert sand I wake in vain - I wake in vain I dream of love as time runs through my hand - I dream of love as time runs through my hand Sweet desert rose - Sweet desert rose Each of her veils, a secret promise - Each of her veils, a secret promise This desert flower - This desert flower No sweet perfume ever

Sting Desert Rose Lyrics Feat Cheb Mami Arabic & English Lyrics YouTube

The exact meaning of the whole sentence "Wana nh'awis ana wa'la ghzalti" means : "since I was looking , O me , for my deer ( Ghzalty = deer metaphor for the beauty of the beloved )" And , In fact , He could only say : "wana nh'awis a'la ghzalty" which means : "since I was looking for my deer " But he added "ana wa'la" like kind of repeatition ,just to be with the rythm of the music .. I dream of gardens in the desert sand. I wake in vain. I dream of love as time runs through my hand. I dream of fire. Those dreams are tied to a horse that will never tire. And in the flames. Her shadows play in the shape of a man's desire. This desert rose. Each of her veils, a secret promise. Translation of 'Desert Rose' by Sting from English, Arabic to Arabic. The English parts of the lyrics haven't been changed. mohamed.bogy Like. 1. Sun, 17/06/2018 - 19:29 . Oh ok i will edit them havent been here for like 5 years. PoohInATiggerCostume Like. Fri, 29/09/2023 - 22:05. The Lyrics for Desert Rose by Cheb Mami feat. Sting have been translated into 3 languages. Hadaee mada tawila Wa ana nahos ana wahala ghzalti Wa ana nahos ana wahala ghzalti. Wa ana nahos ana wahala ghzalti I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my hand I dream of fire Those.

DesertRose,;,هوىً واشتياق,;, Islamic pictures, Picture, Desert rose

Wa ana nahos ana wahala ghzalti This desert rose. Each of her veils, a secret promise. This desert flower. No sweet perfume ever tortured me more than this. And as she turns. This way she moves in the logic of all my dreams. This fire burns. I realize that nothing's as it seems. I dream of rain. [Chorus: Sting] I dream of rain, ya leil, ya leil I dream of gardens in the desert sand I wake in vain, ya leil, ya leil I dream of love as time runs through my hand [Post-Chorus: Sting] I dream. made for education purposes - learning english languagemusic from uk 1999 Album : Brand New Day, http://www.sting.com/ [Cheb Mami Introduction (Algerian Arab.

Lolo Zouaï Desert Rose (Lyrics) Hold Me Like You Can't Let Go !! YouTube

Desert Rose (Sting song) " Desert Rose " is a song by British musician Sting, featuring Algerian raï singer Cheb Mami, from Sting's sixth solo studio album, Brand New Day (1999). According to Sting, the lyrics have to do with "lost love and longing". [1] Riding a wave of pre- 9/11 interest in Latin and Arabic cultures, [2] [3] [4] "Desert Rose. I dream of gardens in the desert sand. I wake in vain. I dream of love as time runs through my hand. I dream of fire. Those dreams that tie two hearts that will never die. And near the flames. The shadows play in the shape of the man's desire. This desert rose. Whose shadow bears the secret promise. The Arabic lyrics in "Desert Rose" continue with the chorus, which is sung in English but includes a few Arabic phrases: Ya lili, ah ya leel (Oh night, ah, oh night) Ya lili, ya lila, ah ya leel (Oh night, oh night, ah, oh night) These Arabic phrases, although brief, add a touch of cultural richness to the song. They can be. I dream of gardens in the desert sand. I wake in vain. I dream of love as time runs through my hand. Sweet desert rose. Each of her veils, a secret promise. This desert flower. No sweet perfume ever tortured me more than this. Sweet desert rose. This memory of Eden haunts us all.

Sting Desert Rose [Lyrics] Feat. Cheb Mami (Including Arabic parts) RallyPoint

Desert Rose (оригинал Sting)Роза пустыни (перевод )I dream of rainЯ мечтаю о дожде,I dream of gardens in the desert sandЯ мечтаю о садах. [Cheb Mami (Algerian Arabic):] Aman aman aman Omry feek antia Ma ghair antia Ma ghair antia [English translation: Aman aman aman My life is for you And no one other than you And no one other than you"] I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my hand Sweet desert rose