Hûd sûresi 41.ayet / Tecvîd tahlîli, anlamı ve imâlenin tarifi YouTube

Nûh, "Haydi gemiye binin! Yüzerken de dururken de Allah'ın adını anın. Şüphesiz ki rabbim çok bağışlayan, pek esirgeyendir" dedi. Hûd Suresi 41. 1. Ömer Çelik Meali. Nûh dedi ki: "Gemiye binin! Onun akıp gitmesi de durması da Allah'ın ismiyledir. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayıcıdır, engin merhamet sahibidir.". 2. Diyanet Vakfı Meali. (Nuh) dedi ki: «Gemiye binin! Onun yüzüp gitmesi de, durması da Allah'ın adıyladır.

Hud Süresi 84. Ayet & Toplumsal Kaos İslam ve Kur'an

41. Ve kâlerkebû fîhâ bismillâhi mecrâhâ ve mursâhâ, inne rabbî le gafûrun rahîm (rahîmun). Ve ona binin. Onun yüzmesi ve demir atması (durması) Allah'ın adıyladır. Muhakkak ki benim Rabbim mutlaka Gafûr'dur (mağfiret eden), Rahîm'dir (rahmet nuru gönderen). Akıp gitmesi de demir atması da Allah'ın İsmiyle olur. Kuşkusuz, benim Efendim, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir!" Sonunda (Nuh) "Haydi, ona binin!" talimatını verdi; "yol alması da, demir atması da Allah'ın adıyla olsun: gerçek şu ki, benim Rabbim elbette tarifsiz bir bağışlayıcıdır, eşsiz merhamet kaynağıdır." Hud Suresi 41. Ayet Kuran-i Kerim Türkçe (Turkish) meali Kelime kelime. Qur'an Türkçe (Turkish) meali Hud:41 with translations, multi tafseers and word for Word Hūd 11:41 Hud Suresi 41. Ayet - Hud: 41 - 11:41 Kuran / Quran Türkçe (Turkish) meali Word by Word Al-Quran translation with audio recitation. Surah Hud ayah 41

Hud Suresi 112. Ayet, 2021 Sanat, Soyut resim, Soyut

Şüphesiz ki Rabbim, gerçekten (günahları bağışlayan, örten ve günahların kötü akıbetinden kulu koruyan) Ğafûr, (kullarına karşı merhametli olan) Rahîm'dir." (11/Hûd, 41) 40. Ayet 42. Ayet. Hûd Suresi 41. Ayet - Dedi ki: "Binin ona. Onun yüzmesi de demir atıp durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim. Şüphesiz benim Rabbim bağışlayandır, esirgeyendir.'. Nûh dedi ki: "- Her duruşunda ve gidişinde Allah'ın ismiyle (besmele getirmek üzere) binin gemiye (veya besmele getirerek gemiye binin. Onun gidişi de, duruşu da Allah'ın kudretiyledir). Gerçekten Rabbim Gafûr'dur, Rahîm'dir. ". Ve dedi ki: "İçine binin. Kuran-ı Kerimi anlamak, ona göre yaşayabilmek, işte bütün mesele bu. Hûd suresi 41. âyet Mustafa Çevik meali: Nûh onlara dedi ki: "Haydi Allah'ın adını anarak (Bismillah diyerek) gemiye binin, bu geminin yüzmesi de, durması da, O'nun yasaları ve iradesine bağlıdır. Şüphesiz Rabbim mü'minlere karşı çok merhametli, şefkatli ve bağışlayıcıdır." وَقَالَ ارْكَبُوا ف۪يهَا بِسْمِ اللّٰهِ مَجْرٰۭۙيهَا وَمُرْسٰيهَاۜ اِنَّ رَبّ۪ي لَغَفُورٌ رَح۪يمٌ. (Nuh) dedi ki: «Gemiye binin! Onun yüzüp gitmesi de, durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayan, pek esirgeyendir.».

HÛD suresi 41. ayeti

Ve dedi ki: «Onun içine akması ve durması anında da Allah Teâlâ´nın ismini yâd ederek binin. Şüphe yok ki, Rabbim gafûrdur, rahîmdir.» Ayet Meali, Hûd 41, 11:41. Hûd Suresi 41. Ayet Meali. Hûd Suresi'nin tamamını dinle! ۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ. Ve kâlerkebû fîhâ bismillâhi mecrâhâ ve mursâhâ. Şüphe yok, benim Rabbim bağışlayandır, esirgeyendir.». Hûd Suresi 41. Ayet Meali, Hûd 41, 11:41 (Nûh), "Binin ona. Onun yüzüp gitmesi de durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz Rabbim çok bağışlayandır, çok merhamet edendir." dedi. | Ve kâlerkebû fîhâ bismillâhi mecrâhâ ve mursâhâ, inne rabbî le gafûrun. 41. ayet. وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ. Ve Nûh, binin ge­mi­ye dedi; akıp git­me­si de Allah adıy­la­dır onun, dur­ma­sı da. Şüphe yok ki Rab­bim, suç­la­rı örter, ra­hîm.

Hûd sûresi 41.ayet / Tecvîd tahlîli, anlamı ve imâlenin tarifi YouTube

#KelimeKelimeKuranmeali #HudSuresi41Ve ona binin. Onun yüzmesi ve demir atması (durması) Allah'ın adıyladır. Muhakkak ki benim Rabbim mutlaka Gafûr'dur (mağf. Hud Suresi 41. Ayet Okunuşu: Ve kâlerkebû fîhâ bismillâhi mecrâhâ ve mursâhâ, inne rabbî le gafûrun rahîm (rahîmun). (Nuh) dedi ki: «Gemiye binin! Onun yürümesi de, durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayan, pek esirgeyendir.