My Mistress's Eyes by DarthKrzysztof on DeviantArt

Sonnet 130: My mistress' eyes are nothing like the sun. By William Shakespeare. My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks.

PPT MY MISTRESS’ EYES PowerPoint Presentation, free download ID2483438

Sonnet 130 satirizes the concept of ideal beauty that was a convention of literature and art in general during the Elizabethan era. Influences originating with the poetry of ancient Greece and Rome had established a tradition of this, which continued in Europe's customs of courtly love and in courtly poetry, and the work of poets such as Petrarch. Sonnet 130 is the poet's pragmatic tribute to his uncomely mistress, commonly referred to as the dark lady because of her dun complexion. The dark lady, who ultimately betrays the poet, appears in sonnets 127 to 154. Sonnet 130 is clearly a parody of the conventional love sonnet, made popular by Petrarch and, in particular, made popular in. The Full Text of "Sonnet 130: My mistress' eyes are nothing like the sun". If hairs be wires, black wires grow on her head. Than in the breath that from my mistress reeks. My mistress, when she walks, treads on the ground. As any she belied with false compare. If hairs be wires, black wires grow on her head. Sonnet 130: Translation to modern English. My mistress' eyes are nothing like the sun; coral is far more than her lips are. If snow is white, all I can say is that her breasts are a brownish grey colour. If hairs can be compared with wires then black hairs grow on her head.

130 My Mistress' Eyes Are Nothing Like The Sun Poem by William

But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight. Than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know. That music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground: And yet, by heaven, I think my love as rare. Get an answer for 'What is the summary and theme of Shakespeare's "My mistress' eyes are nothing like the sun"?' and find homework help for other Sonnet 130 questions at eNotes Sonnet 130 Lyrics. My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her. in weaving—doe rode stag—grass. grew monstrous and kind—amethyst hews her less. than ivy—oh leaky, needy men (a starverib)—. my she peels, watches a boar in a field. Notes: These poems, what I call "divinations," were created with the assistance of an online anagramming tool and the source text of Shakespeare's 154 sonnets.

😍 William shakespeare my mistress eyes analysis. An analysis of William

SONNET 130. My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight. Shakespeare, William (1564 - 1616) (London: G. Eld for T. T. and sold by William Aspley, 1609): h4r. Than in the breath that from my mistress reeks. That music hath a far more pleasing sound. And yet by heav'n I think my love as rare. As any she belied with false compare. Expert Answers. The tone and meaning of William Shakespeare 's sonnet 130 ("My mistress's eyes are nothing like the sun") are open to interpretation, as is especially the case with almost. Lines 1-4. My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. The poetic persona opens 'Sonnet 130' with a scathing remark about his beloved's eyes. They are "nothing like the sun".

My mistress' eyes are nothing like the sun 130 Powerful words

Translation. My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head; 5 I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some pérfumes is there more delight Than in the breath. My mistress's eyes look nothing like the sun; coral is far more red than her lips are. "If snow be white, why then her breasts are dun; / If hairs be wires, black wires grow on her head." If snow is white, then her breasts are a dull brown (in comparison); if hairs are wires, then black wires grow on her head.